- BR Shōnen
- Posts
- Idris and the The King
Idris and the The King
BR Shōnen presents: stories from the Amazon—tales of courage, wonder, and quiet faith.
In the sunburned village of Areia Branca, deep in Brazil’s dry northeast, lived a 17-year-old orphan named Idris. He was strong but quiet, often seen carrying heavy jugs of water or caring for a baby goat he had raised since it was born.
Idris had no parents, no wealth — but he had faith and fierce dignity. People said he had only two weapons:
🛐 His prayers.
✊ And his fists.
The Injustice
The village was ruled by a corrupt mayor, Dom Quinto, who used his power to steal from the poor. He sent soldiers to take goats and chickens from families, saying it was a "debt" to the government.
Idris tried to protect his animals — but they took his last two goats anyway. He said nothing. He didn’t cry. He just waited.
That night, while the village slept, Idris climbed to a rocky cliff above the village. Alone, under the stars, he raised his hands to the sky and whispered a verse from the Qur’an:
“Rabbana afrigh ʿalaynā ṣabran wa thabbit aqdāmanā wansurnā ʿala al-qawmil-kāfirīn.”
“Our Lord, pour upon us patience, make our steps firm, and help us against the oppressors.”
Then, through cracked lips, he said:
“Ó Rei acima de todos os reis… me dá firmeza.”
“O King above all kings… give me strength.”
He was not speaking to any earthly king. He was calling out to Al-Malik — The King, one of the Names of God.
The Test
A few days later, Idris noticed a stranger lying near the village well — weak, sunburned, and passed out. Most people walked past. Idris didn’t.
He picked the man up, carried him to the shade, gave him water, and tore his bread in half. As the man recovered, he heard Idris whispering verses from the Qur’an — soft, steady, filled with peace.
One word stood out:
“Al-Malik…”
The King.
Then Idris said something that made the stranger pause:
“O único Rei de verdade… é Aquele que nunca morre.”
“The only true King is the One who never dies.”
The man slowly sat up… and pulled out a badge hidden in his torn satchel.
The Truth
He wasn’t just a traveler. He was a state auditor, a government inspector sent in disguise to observe Areia Branca.
“Então que Al-Malik me julgue também,” he said.
“Then let Al-Malik judge me too.”
“I’ve been watching. I saw how the mayor treated this village. And I saw what you did, Idris.”
The Victory
One week later, Dom Quinto was removed from office and arrested. The soldiers who served him were disarmed. The goats and chickens were returned to the families.
And for the first time in eight long, dry months, it rained in Areia Branca.
The inspector returned — this time dressed in a formal uniform, with government guards beside him. He found Idris again and offered him a reward:
“Your fists are strong. But your faith is stronger. What position do you want? What title shall we give you?”
But Idris only shook his head.
“Só quero servir ao Rei que domina as nuvens.
Não aos tronos dos homens.”
“I only want to serve the King who rules the clouds — not the thrones of men.”
That night, as thunder echoed and rain soaked the dusty ground, Idris stepped barefoot into the storm, sandals in hand, looking up at the sky.
“Yā Al-Malik… meu Rei na poeira.”
“O Al-Malik… my King in the dust.”
-FIM-
🌧️ Moral of the Story
Faith without fame is stronger than power without justice.
Kindness to a stranger can change everything.
God’s names are not just for prayer — they are for strength, courage, and action.
Even in the dust, The King reigns.

🌙 Seção de Traduções com Transliteração
1. Qur’an 2:250 – Súplicas no Alto da Pedra
Português:
“Ó nosso Senhor, derrama sobre nós paciência, firma nossos passos e concede-nos vitória sobre o povo injusto.”
Árabe:
رَبَّنَا أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ
Transliteração:
Rabbana afrigh ʿalaynā ṣabran wa thabbit aqdāmanā wa-nṣurnā ʿalā al-qawmil-kāfirīn
2. O clamor de Idris
Português:
“Ó Rei acima de todos os reis… me dá firmeza.”
Árabe:
يَا مَلِكُ فَوْقَ كُلِّ الْمُلُوكِ… ثَبِّتْنِي
Transliteração:
Yā Malik fawqa kulli al-mulūk… thabbitnī
3. O nome de Allah — Al-Malik
Português:
“O único Rei de verdade… é Aquele que nunca morre.”
Árabe:
الْمَلِكُ الْحَقُّ… هُوَ الَّذِي لَا يَمُوتُ أَبَدًا
Transliteração:
Al-Malik al-ḥaqq… huwa alladhī lā yamūtu abadan
4. O julgamento do Auditor
Português:
“Então que Al-Malik me julgue também. Estive observando esta vila. Vi o que você fez.”
Árabe:
فَلْيَحْكُمْ عَلَيَّ ٱلْمَلِكُ أَيْضًا. كُنْتُ أُرَاقِبُ هٰذِهِ ٱلْقَرْيَةَ. رَأَيْتُ مَا فَعَلْتَ.
Transliteração:
Falyahkum ʿalayya al-Malik ayḍan. Kuntu urāqibu hādhihi al-qaryah. Ra’aytu mā faʿalta.
5. As últimas palavras de Idris
Português:
“Só quero servir ao Rei que domina as nuvens. Não aos tronos dos homens.”
Árabe:
أُرِيدُ أَنْ أَخْدُمَ ٱلْمَلِكُ ٱلَّذِي يَحْكُمُ فَوْقَ ٱلسَّحَابِ، لَا عُرُوشَ ٱلنَّاسِ.
Transliteração:
Urīdu an akhduma al-Malik alladhī yaḥkumu fawqa as-saḥāb, lā ʿurūsha an-nās.
Português:
“Yā Al-Malik… meu Rei na poeira.”
Árabe:
يَا ٱلْمَلِكُ… مَلِكِي فِي ٱلتُّرَابِ
Transliteração:
Yā al-Malik… malikī fī at-turāb